Сербско-хорватский язык

Сербско-хорватский язык, термин удобства, используемый для обозначения форм речи, используемых Сербов, Хорватов и других южнославянских групп (таких как черногорцы и боснийцы, как мусульманские боснийцы известны). Термин сербохорватский был придуман в 1824 году немецким словарем и фольклористом Якобом Гриммом (см. Братья Гримм).

croatian language
Терминология

Эти формы речи часто называют “языком”, но они также рассматриваются как отдельные языки: сербский, хорватский, а в последние годы также боснийский и черногорский. Ни одна из точек зрения не является полностью правильной или неправильной; понятие “язык” имеет несколько определений, и статус сербо-хорватского будет зависеть от принятого определения.

В частности, следует отличать стандартные языки от местных диалектов. Каждый язык имеет свои местные разговорные формы, но не каждая группа в мире создала стандартный язык. Для того, чтобы сделать один, кто-то должен выбрать, какой из местных диалектов будет служить в качестве основы и какие слова и грамматические формы будут представлять правильное использование. Стандартные языки обычно, хотя и не всегда, имеют системы письма и используются в образовании, правительстве, издательствах и средствах массовой информации. Стандартный язык может контролироваться авторитетным органом или стандарты могут устанавливаться школьными учителями, словарями и издателями.

croatian language

Группировки, География И Религия

Среди южных славян “серб” и “хорват” — древние племенные названия. «Босния” и «Черногория» — географические названия, засвидетельствованные в Средние века. Большинство южнославянских областей находились под властью турецкой Османской империи с 1400-х до 1800-х годов. За это время сербская община выкристаллизовалась вокруг Сербской Православной Церкви, в то время как римско-католические верующие на турецких землях и прилегающих австро-венгерских владениях все чаще стали использовать название “хорватский».»Черногорцы также в основном поддерживали сербское православие и использовали оба названия: Черногорское и сербское. Османы, сами мусульмане, разделяли и управляли населением в соответствии с религиозными общинами, что привело к укреплению национальной идентичности. Многие жители нынешней Боснии и Герцеговины приняли ислам, в то время как другие придерживались сербского православия или католицизма и стали называть себя “сербами” или “хорватами».”

В отношении диалектов, в районе есть три основные группы, названные Kajkavian, Chakavian, и Shtokavian после местоимения в значении “что” (Кай, Са, и što или šta, соответственно), хотя на трех диалектах различаются также в гласных, согласных звуков, словоформ и словаря. Сербия, Черногория и Босния и Герцеговина полностью Shtokavian. Хорватия использует Chakavian вдоль моря, Kajkavian на северо-западе вокруг столицы Загреба, и Shtokavian внутреннему.

croatian language

Письмо, Произношение И Правописание

Самая ранняя письменность в этом районе была сделана не на одном из диалектов, а на другом славянском языке, старославянском. Это было стандартизировано около 860 г. н. э. ранними христианскими миссионерами славян, которые создали для него глаголический алфавит, который, по мнению некоторых, был основан на скорописном греческом языке. Второй алфавит, кириллица, чьи буквы сильно напоминают греческие буквы, датируется 900-х годов. Православные церкви славян использовали глаголицу, а затем кириллицу в церковнославянских книгах, в то время как некоторые ранние хорватские католики продолжали использовать глаголицу на протяжении веков как для церковнославянского, так и для местного хорватского.

Стандартизация проходила по разным направлениям. Среди сербов один человек, Вук Стефанович Караджич, работал с 1814 по 1864 год, чтобы заменить предыдущий сербский и церковнославянский смешанный стиль письма прямым сербским и упростить кириллицу. В его алфавите 30 букв в точности соответствуют пяти гласным и 25 согласным. В отличие от некоторых букв русского и других кириллических алфавитов, ни одна сербская кириллица никогда не обозначает последовательность согласных плюс гласных. Хорваты в течение нескольких столетий писали преимущественно латинскими буквами на всех трех диалектах (но читали публикации друг друга). В 1830-х годах редактор загребского журнала Людевит Гай призвал всех хорватов принять Штокавиан в письменном виде, географически наиболее распространенный диалект и связь с другими народами региона. После обсуждений, продолжавшихся большую часть века, хорваты приняли это предложение, используя сербский словарь Караджича в качестве одного из своих авторитетных источников, хотя они продолжали использовать некоторую традиционную лексику и, в частности, латинский алфавит, связанный с католицизмом и Западной Европой.

На протяжении всего XIX века сербы говорили о “сербском языке” и хорваты о “хорватском языке”, хотя они закончили столетие со стандартными формами, гораздо более похожими и взаимопонятными, чем раньше. Тем не менее, хорваты поддерживали любимую культурную практику пуризма, стремясь заменить иностранные слова старыми или новыми хорватскими. Для сербского univerzitet-университет, — хорватский сочетании све ‘все’ и učilište ‘место обучения’ выход sveučilište. Сербия, со своей стороны, приняла новый стандарт Вука Караджича и более простые кириллические буквы, но изменила одну деталь: во многих словах, где Караджич написал je или ije, Сербия использовала свое собственное произношение (здесь только e), чтобы определить написание слова. Так, в Хорватии, Боснии и Герцеговине и Черногории слово “млиеко” означает «молоко», а в Сербии — «млеко».

croatian language

Первое киевское бюро переводов предоставляет услуги перевода на хорвацкий язык с русского, украинского и английского, а также с других языков.

«Сербо-хорватский» в 20 веке и после

Политически, Сербия освободилась от Турции постепенно в течение 19-го века, в то время как большинство из Хорватии остались в Австро-Венгерской империи до Первой мировой войны И. По окончания войны, в 1918 году, Сербии, Хорватии, Боснии и Черногории было положить вместе, чтобы сформировать единую страну, по имени первого Королевства Сербов, Хорватов и словенцев, а потом Югославии. Чтобы еще больше подчеркнуть единство, правительственная политика должна была преуменьшить сербско-хорватские языковые различия, и Королевство даже выступало за совместный “сербско-хорватско-словенский” язык, хотя словенский тогда был (и остается) совсем другим языком.

Во время Второй мировой войны Югославия была частично оккупирована державами Оси и частично занимает хорват про-оси государству, которое провозглашено только на хорватском языке. В 1945 году победоносные коммунистические партизаны под руководством Иосипа Броз Тито восстановили Югославию. Новое правительство сначала рассматривало хорватский и сербский языки в качестве отдельных языков наряду со словенским и новым стандартизированным македонским. Но вскоре он начал настаивать на объединении сербско-хорватского (или хорвато-сербского). На практике хорваты продолжают использовать латинский алфавит и некоторые—но не все—свои конкретно хорватские слова, в то время как сербы используют латиницу и кириллицу и терпимо относятся к словам иностранного происхождения.

После распада Югославии в начале 1990-х годов каждая из новых стран начала устанавливать свои собственные стандарты использования языка, и термин “сербо-хорватский” вышел из официального употребления. В языковых исследованиях он иногда все еще используется авторами за пределами региона, но BCS (что означает “боснийский-хорватский-сербский”) также стал популярным. В Сербии этот язык называется сербским, а кириллица поощряется за счет латыни. В Хорватии есть только хорватский; пуризм, включая практику запрещения некоторых слов из-за их реального или предполагаемого сербского происхождения, был сильным в 1990-х годах, хотя и несколько слабее после 2000 года. Специалисты по стандартизации хорватского языка больше не консультируются с сербскими учеными, а лингвисты в Сербии не обращаются за помощью к Хорватии.

Черногория, даже после обретения независимости в 2006 году, по-прежнему разделяет мнение о том, называть ли ее язык сербским или черногорским. Некоторые ученые надеются отличить его от сербского, добавив две или три новые буквы в алфавит специально черногорских согласных, но они не широко используются. На практике словарный запас Черногории-сербский, а кириллица предпочтительнее латинского, но, в отличие от сербского, Черногорское употребление сохраняет вышеупомянутое произношение je, ije.

croatian

Из бывших югославских государств Босния и Герцеговина имеет наиболее сложную языковую ситуацию. Учитывая смешанное население (некоторые хорваты, больше сербов и еще больше боснийцев), Дейтонские соглашения 1995 года предусматривали боснийские, хорватские и сербские версии официальных документов. На практике они отличаются лишь несколькими словами и алфавитом (кириллица для боснийских сербов, латиница для других). Многие люди в Боснии и Герцеговине утверждают, боснийский (ли или не они составляют по официальным боснийским меркам), но язык стандартизаторов и в Хорватии, и в Сербии, настаивают на том, что, если есть такое явление, только босняки бы использовать его, и поэтому его следует называть боснийца.

Таким образом, в XXI веке существуют два четко очерченных стандартных языка (хорватский и сербский) и еще два (боснийский и черногорский). Образованные ораторы из любой страны могут разговаривать с полным пониманием, чему препятствуют лишь несколько повседневных слов и технических терминов (так же, как британский ботинок и патока против американского багажника [автомобиля] и патоки). Соответственно, некоторые утверждают, что они говорят на одном сербско-хорватском языке. Но при написании нельзя одновременно следовать сербским и хорватским, черногорским и боснийским языковым стандартам, поэтому на практике не существует единого сербско-хорватского стандарта.

Языки Китая

Точно так же, как римские цифры были стандартными в древней и средневековой Европе для математики и торговли, китайцы ранее использовали цифры стержня, которые являются позиционной системой. Сучжоу цифры (упрощенный китайский: 苏州花码; традиционный китайский :州州花碼; пиньинь: Sūzhōu huāmǎ) система является вариацией Южной песни стержня цифры. В настоящее время система huāmǎ используется только для отображения цен на китайских рынках или на традиционных рукописных счетах. Первое киевское бюро переводов предоставляет услуги перевода на китайский язык с русского, украинского и английского, а также с других языков.

Существует распространенный метод использования одной руки для обозначения чисел от одного до десяти. В то время как пять цифр на одной руке могут выражать цифры от одного до пяти, от шести до десяти имеют специальные знаки, которые могут быть использованы в торговле или повседневной коммуникации.

chinese world write on black bamboo

Историческое использование цифр в Китае
Цифры кости оракула Шана 14 века до н. э.

Бронзовый сценарий династии Западная Чжоу
значение места штанги числительное от энциклопедии Yongle
Японская Счетная доска с сетками

Большинство китайских цифр более поздних периодов были потомками оракулов династии Шань 14-го века до нашей эры. На панцире черепахи и костях животных были найдены письменные цифры оракула. В ранних цивилизациях Шанги могли выражать любые числа, какими бы большими они ни были, только с девятью символами и Счетной доской.

Некоторые из бронзовых цифр сценария, такие как 1, 2, 3, 4, 10, 11, 12, и 13 стали частью системы цифр стержня.

В этой системе, горизонтальные номера штанги использованы для 10, тысяч, 100 тысяч etc. В Sunzi Suanjing написано ,что»один вертикальный, десять горизонтальный».

Система счисления стержневых цифр имеет значение места и десятичные цифры для вычисления и широко использовалась китайскими торговцами, математиками и астрономами из династии Хань до 16-го века.

В 690 г. н. э. императрица ввела в действие символы Цзэтянь, одним из которых был «〇». Слово теперь используется как синоним нулевого числа.[15]

Александр Уайли, христианский миссионер в Китае, в 1853 году уже опроверг представление о том, что» китайские числа были написаны словами в длину», и заявил, что в Древнем Китае расчет производился с помощью счетных стержней, и»письменный символ, очевидно, является грубым представлением этих». После введения в числительные стержня он сказал: «получив таким образом простую, но эффективную систему фигур, мы находим китайцев в фактическом использовании метода обозначения в зависимости от теории локального значения [т. е. place-value], за несколько веков до того, как такая теория была понята в Европе, и в то время как наука о числах едва ли рассветала среди арабов.»

Во время династий Мин и Цин (после того, как арабские цифры были введены в Китае), некоторые китайские математики использовали китайские цифры в качестве позиционных цифр системы. После периода Цин Как китайские цифры, так и цифры Сучжоу были заменены арабскими цифрами в математических трудах.

Культурное влияние

Традиционные китайские цифровые символы также используются в Японии и Корее и использовались во Вьетнаме до 20-го века. В вертикальном тексте (то есть, читать сверху вниз), используя символы для чисел является нормой, в то время как в горизонтальном тексте, арабские цифры являются наиболее распространенными. Китайские цифровые символы также используются в той же формальной или декоративной манере, что и римские цифры в западных культурах. Китайские цифры могут отображаться вместе с арабскими цифрами на одном знаке или документе.

Азербайджан

Исторически Армения И Азербайджан издавна ассоциировались с Азией и Ближним Востоком. В последние годы некоторые источники считают, что они будут более тесно связаны с Европой на основе современных экономических и политических тенденций. То есть оба похожи на бывшую страну СНГ Грузию, ныне входит в состав Европы. Мы движемся в этом направлении, пытаясь показать современные определения, но в географии мира часто есть много ответов (или мнений) на то, что кажется простым вопросом. Первое киевское бюро переводов предоставляет услуги перевода на азербайджанский язык с русского, украинского и английского, а также с других языков.

Азербайджана, расположена на Западном берегу Каспийского моря, находится на перекрестке между Востоком и Западом. (Азия и Европа)

Azerbaijan Баку

Это ценное географическое положение не осталось незамеченным, и в течение веков боролись за контроль многочисленные империи, в том числе Александра Македонского, римлян, монгольского завоевателя Чингисхана и Петра Великого.

Археологи считают, что останкам человечества, найденным в Азербайджанской Азыхской пещере, более миллиона лет, и они являются древнейшими из когда-либо найденных.

В 1030 году на территории современного Азербайджана зародилась первая тюркская династия Газнавидов, по которой в 1300-х годах было государство Джалайридов.

Состояние Jalayirids находилась под властью Тимура, и присоединился к династии Ширваншахов во время войны против Золотой Орды Тохтамыша.

Jalayirids был недолгим, после смерти Тимура, и два новых государства разработал конкурента Ширваншахов.

Несмотря на это, Ширваншаха вернулись с большой автономией до 1539 года.

После Ширваншахов появилось еще несколько династий, включая Сефевидов, Афшаров, Занда, а затем и Каджаров.

В период между падением династии Занд и ранними стадиями правления Каджаров возникли самоуправляющиеся ханства.

Ханства постоянно участвовали в многочисленных битвах на торговых путях между Центральной и Западной Азией, а в 1813 году были ассимилированы в Русскую Империю.

Наряду с Арменией и Грузией Азербайджан был интегрирован в Закавказскую СФСР после распада Российской империи в ходе Первой мировой войны.

До 1918 года ЦФСР распалась, и Азербайджан провозгласил свою независимость, став Азербайджанской Демократической Республикой. В мусульманском мире это поставило их как первую современную парламентскую республику.

Кроме того, Азербайджан стал первой мусульманской страной, которая провозгласила равенство женщин и мужчин в политических правах-задолго до Великобритании и США.

Объединившись в 1936 году в бывший Советский Союз, Азербайджан продолжал процветать, особенно во время Второй мировой войны, где он играл центральную роль в энергетической политике Советского Союза.

В частности, Баку стал важным нефтяным ресурсом и поставлял большую часть нефти Советского Союза.

Сегодня нефтяные месторождения в Баку и вокруг него все еще процветают, однако в экологическом отношении Каспийское море страдает от сопутствующего загрязнения.

Azerbaijan

В начале 1980-х годов в Советском Союзе начались гражданские беспорядки, и вместе с Арменией в 1991 году Азербайджан обрел независимость.

У обеих стран было мало времени праздновать, поскольку региональные бои между Азербайджаном и Арменией за контроль над землей закривавили обе страны.

Наконец, в 1994 году было достигнуто соглашение о прекращении огня.

Сегодня эта историческая земля богата культурным разнообразием, и более 70 этнических групп называют ее своей Родиной.

Туризм является важным фактором экономики Азербайджана, и страна полна бесчисленных природных и культурных мест для изучения.

Армянский язык

Не путать с ароманианским языком.
армянин
Произношение
[Hɑjɛɾɛn]

Армянский язык (հայերէն в TAO или հայերեն в РАО, армянское произношение: [hɑjɛɾɛn] -hayeren) — это индоевропейский язык, на котором говорит армянский народ. Это официальный язык Республики Армения, а также в регионе Нагорного Карабаха. Этот язык широко распространен среди армянских общин в армянской диаспоре. У этого есть свой собственный сценарий, армянский алфавит, и он представляет интерес для лингвистов за его отличительные фонологические разработки внутри индоевропейского.

Лингвисты классифицируют Армению как самостоятельную ветвь индоевропейской языковой семьи. Армяне разделяют ряд важных нововведений с греческими, а некоторые лингвисты объединяют эти два языка вместе с фригийской и индоиранской семьей в подгруппу высокого уровня индоевропейцев, которая определяется такими общими нововведениями, как увеличение. Совсем недавно другие предложили балканскую группировку, в том числе греческий, армянский, фригийский и албанский.  Первое киевского бюро переводов предоставляет услуги перевода на армянский язык с русского, украинского и английского, а также с других языков.

Армянский язык имеет долгую литературную историю, причем перевод Библии пятого века как самый старый сохранившийся текст. На его словарный запас в значительной степени влияли западно-иранские языки, особенно парфянцы, и в меньшей степени на протяжении всей истории на греческом, латинском, древнефранцузском, персидском, арабском, турецком и других языках. Существуют две стандартизированные современные литературные формы, восточноармянские и западноармянские, с которыми наиболее современные диалекты взаимоисключаемы. Расходящийся и почти вымерший ломавренский язык — это диамант, затронутый цыганами, с армянской грамматикой и в значительной степени романизированным лексиконом, включая румынскую нумерацию BC Behistun Inscription и история Xenophon’s 4-го века до н.э., Anabasis), самый старый сохранившийся текст на армянском языке — это перевод Библии Месроба Маштоца V в. н.э.. Большие проценты кредитов от иранских языков изначально побуждали лингвистов ошибочно классифицировать Армянский как иранский язык. Отличимость армянства была признана только тогда, когда Хюбшманн (1875) использовал сравнительный метод, чтобы отличить два слоя иранских займов от истинного армянского словаря. М. Остин в 1942 году пришел к выводу, что был ранний контакт между армянским и анатолийским языками, исходя из того, что он считал общими архаизмами, такими как отсутствие женского и отсутствие унаследованных длинных гласных. Но, в отличие от общих нововведений (или синапоморфов), общее сохранение архаизмов (или симплеоморфность) не обязательно считается свидетельством периода общего изолированного развития. (Например, тот факт, что птицы и черепахи имеют чешуйки, не свидетельствует о какой-либо особой близости, некоторые млекопитающие тоже сохраняют чешуйки, а весы относятся к нашим общим предкам, к рыбе.) В своей статье «Уро-урартские заимствования в старом Армянский «, Советский лингвист Игорь Михайлович Дьяконов отмечает наличие на древнеармянском языке того, что он называет кавказским субстратом, идентифицированным более ранними учеными, состоящим из займов с картвельского и северокавказского языков, таких как Уди. Отметив, что хурро-урартские народы населяли армянскую родину во втором тысячелетии до н.э., Диаконов на армянском языке обозначил хурро-урартский субстрат социальных, культурных и зоологических и биологических терминов, таких как ałaxin («рабская») и xnjor («яблоко» ( дерево) ‘). Некоторые из терминов, которые он дает, по общему признанию, имеют аккадское или шумерское происхождение, но он предполагает, что они были заимствованы через Хурриан или Урарту. Учитывая, что эти заимствования не претерпевают существенных изменений, характерных для развития армянина из протоиндоевропейского, он датирует свое заимствование до письменного отчета, но после протоармянского языкового этапа. Грейко-армянская гипотеза. Основная статья: Греко- Армянская гипотеза Гипотеза о том, что грек является ближайшим живым родственником Армении, берет свое начало с Педерсена (1924), который отметил, что число греко-армянских лексических родственников больше, чем у армянских и других индоевропейских языков. Мейле (1925, 1927) дополнительно исследовал морфологическое и фонологическое согласие, постулируя, что родительские языки греческого и армянского языков являются диалектами в непосредственной географической близости на родительском языке. Гипотеза Мейле стала популярной после его Эскиза (1936). Солта (1960) не доходит до постулата протографеко-армянского этапа, но он заключает, что, рассматривая как лексику, так и морфологию, греческий язык, несомненно, является диалектом, наиболее тесно связанным с армянами. Хэмп (1976: 91) поддерживает греко-армянскую диссертацию, предвосхищая даже время, «когда мы должны говорить об эллино-армянском» (что означает постулат греко-армянского протоязыка). Армяне разделяют прибавку, отрицатель вытекает из установленной фразы * ne hoiu kwid («вообще никогда»), представления словесных гортани протективными гласными и других фонологических и морфологических особенностей с греческим. Близость взаимоотношений между армянами и греками проливает свет на парафилетическую природу изоглосса Centum-Satem. Тем не менее, лингвисты, в том числе Фортсон (2004), комментируют «к тому времени, когда мы достигнем наших ранних армянских записей в V веке V века, доказательства такого раннего родства были сведены к нескольким мучительным штукам».

 

Арабский язык

Введение в арабский язык

Арабский язык обычно входит в первую шестерку основных языков мира. Как язык Корана, священной книги ислама, он также широко используется во всем мусульманском мире. Он принадлежит к семитской группе языков, которая также включает в себя иврит и амхарский, основной язык Эфиопии.

арабский-язык

Существует много арабских диалектов.

Классический арабский – язык Корана – изначально был диалектом Мекка в Саудовской Аравии.

Адаптированная форма этого, известная как современный стандартный арабский, используется в книгах, газетах, на телевидении и радио, в мечетях и в беседах между образованными арабами из разных стран (например, на международных конференциях).

Местные диалекты значительно различаются, и марокканцу может быть трудно понять иракца, даже если он говорит на одном языке.

Арабский-не единственный язык, на котором говорят в арабских странах. Два основных языка меньшинств. Берберы Северной Африки используют несколько разновидностей Амазига, а в некоторых районах Ирака и Сирии говорят на курдском языке.

Точное положение арабского языка в таблице мировых языков Лиги варьируется в зависимости от используемой методологии.

Веб-сайт лингвистов «этнолог» ставит его на четвертое место по количеству людей, которые используют его в качестве своего первого языка. Другие рейтинги поставили арабский где-то между третьим и седьмым.

Первое киевское бюро переводов предоставляет услуги письменного и устного перевода с/на арабский язык.

Одна из трудностей заключается в том, что практически невозможно собрать точные данные. Также ведутся дебаты среди лингвистов о том, как определить » носителей «языка, и в частности носителей» арабского». Многие арабы, например, не владеют современным стандартным арабским языком. Сложности обсуждаются далее в статье Джорджа Вебера.

арабский алфавит

Арабский пишется справа налево. Есть 18 различных форм букв, которые немного различаются в зависимости от того, связаны ли они с другой буквой до или после них. Нет никаких «заглавных» букв.

Полный алфавит из 28 букв создается путем размещения различных комбинаций точек выше или ниже некоторых из этих форм. (Анимированная версия алфавита показывает правильный способ перемещения пера).

Три длинных гласных включены в письменные слова, но три коротких гласных обычно опущены-хотя они могут быть обозначены знаками выше и ниже других букв.

Подробнее о чтении и письме на арабском языке см.: изучение алфавита

Хотя арабский алфавит, каким мы его знаем сегодня, кажется весьма своеобразным, латинский, греческий, финикийский, арамейский, Набатийский алфавиты, вероятно, имеют некоторую общую родословную. Другие языки, такие как персидский, урду и Малайский, используют адаптацию арабской вязи.

Цифры, используемые в большинстве частей мира – 1, 2, 3, и т. д. – изначально были арабский, хотя многие арабские страны используют индийские цифры.

Декоративное письмо-каллиграфия-один из высших видов искусства арабского мира. Отчасти это связано с тем, что строгие мусульмане не одобряют искусство, которое представляет людей или живых существ.